شاهنامه فردوسی جای خود را در ترکیه نیز باز کرده است
استاد و مدیر گروه زبان فارسی دانشگاه آتاترک ترکیه گفت: شاهنامه فردوسی جای خود را در ترکیه نیز باز کرده است
به گزارش خات نیوز ،نعمت ییلدریم در نشست تخصصی شاهنامه و زبان فارسی در دانشگاه فردوسی مشهد نشست تخصصی شاهنامه و زبان فارسیافزود: شاهنامه فردوسی متنی حماسی و متعلق به مردم ایران است اما این کتاب حماسی جای خود را در ترکیه نیز باز کرده و تاثیر عمیق در ادبیات دیوانی دوره عثمانی در ترکیه داشته است.
او گفت: در ترکیه سرکنسولگری ها خیلی از این کتاب حماسی استقبال می کنند به طوریکه بسیاری از کنسولگری های مستقر در این کشور در مناسبت های مختلف شاهنامه را به دانشگاه ها اهدا می کنند.
مترجم شاهنامه فردوسی به زبان ترکی استانبولی افزود: بوستان و گلستان سعدی و دیوان حافظ نیز از دیرباز در ترکیه شناخته شده و دارای طرفداران بسیار است.
ییلدریم گفت: در بسیاری از مساجد ترکیه روحانیون برای پند و اندرز از مطالب گلستان و بوستان سعدی اقتباس می کنند.
مدیر قطب فردوسی شناسی دانشگاه فردوسی مشهد نیز در این نشست اظهار کرد: شاهنامه به پیکره فرهنگی و ارزش انسانی بدل شده و بر مدار هویت ایرانی قرار گرفته است.
محمد جعفر یاحقی افزود: شاهنامه فردوسی شاهکار زبان و ادبیان فارسی و نقطه عطف و تکیه گاه فضای فرهنگی ایران به شمار می رود که ارزشهای زبانی و فرهنگی را با هم تجمیع کرده است.
وی افزود: ارزشهای فرهنگی، باورها، آداب و رسوم و لایه های مختلف زندگی اجتماعی ایران در شاهنامه ظهور و بروز دارد.
25اردیبهشت ، سالروز بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی و پاسداشت زبان فارسی نام گرفته است.